Tag: khasilanguage

  • Translation of emojis into Khasi

    🤣 Rkhie ha ban da mih ummat/ Rkhie ïapler ïapang

    🤫 Khana lorni bym long ïathuh, tangba lah dep ïathuh

    🥺 Shri ïam bad ka pyneh shyntur ba nym khih

    🤏 Shi sohphit

    👊 Ai shi bok

    🤦‍♂️Dum ka buit ka stad

    🐷 Dohkhlieh/ Khliehsniang

    🥶 Sngew kjam ba slap bad phria ha ka por tlang

    🥵 Haba lah sat ba bam sohmynken bep

    🪵 Sngi thohdieng

    ⚡️Leilieh Sohra

    🪳 Ñiangkalaw ha kamra shetja Meiieit

    Kane ka long ka jingpyrshang ban pynkylla (ban ïoh rkhie ruh) ïa ki emoji sha ka Khasi 🤓🏞️

    Mynta ha ka pyrthei "emoji" ngi lah shu pyndonkam seh tang da kine haba ïa kren ha phone 😂😂 Ki lah long kum ki bynta ka met bad ka ktien ki bym lah khlem da iehnoh shuh.

    🟡 Shisha, ngin pynkylla kumno ïa ka ktien "emoji" sha ka Khasi?

    🟡 Sngewbha ai shuh ki jingpynkylla sha ka Khasi ïa ki emoji ha ki comments 😄

  • “Bira-biri”

    Ki kyntien "Bira-biri" ki mut ba lamwir jingmut, ba lyngngoh, ba kulmar, ne ba lynrum lynram.

    The Khasi adjective "Bira-biri" elaborates on a state of confusion, of feeling perplexed, of chaos and disorder.

    Ki don ki kyntien kiba ngim ju kham pyndonkam kum ki kyntien "Bira-biri" 🤓🤓
    Phi lah ju pyndonkam ïa kane?

    🟡 Art by Robert Carter
    🟡 English translation by @speakyourroots

  • Kyrtoh Lyndet

    Ka ktien "kyrtoh" ka mut ban rynsied ne ban kynthih; ka thew ruh ïa ka jingryngkoh nalor ka jingker.

    Ka jingong "kyrtoh lyndet" ka mut ka jingwan ne ka jingpashat jong ka markylliang ne ka bainong jong kano kano ka kam kaba la leh u briew.

    The Khasi "kyrtoh" means to leap or to jump. The word also implies leaping over a boundary.

    The Khasi phrase "kyrtoh lyndet" is the coming or manifestation of retribution, meaning the reward or punishment of anything that is done by a person. "Kyrtoh lyndet" emphasises a boomerang effect or a rebound effect to anything that is done in life.

    The Khasi words "Kyrtoh Lyndet" affirms the consequences of anything that is done by us in life. 🌀🪃🪃

    🟡 Collated and modified from Ka Dienshonhi: The Khasi Encyclopedic Dictionary and Learner's Khasi Dictionary
    🟡 English explication by @speakyourroots
    🟡 Art by Davide Bonazzi

  • Sa shi hud ki kyntien

    Seasoned; Full grown – Kyrïaw

    Treasurer – U Khajanshi: U Nongkynshew

    Tide – Ka Jwarbata: Ka Atphyllung

    Stipulate – Ka Miaj

    Sheet of paper – Ka Shi Taw

    Scrutinize – Peitkhongkhai

    Sa shi hud ki kyntien kiba ngi lah ban pyndonkam ha ka kren ka thoh man la ka sngi. 🗣️✍️🆎

    🟡 Sources: Rev. Ïarington Kharkongor and Dr. Dondor Giri Nongkhlaw

  • Ka ktien ka long kaba im/ Language is alive

    Ka ktien ka long kaba im namar la kren ïa ka da ki briew kiba im. Ki briew kiba mad ïa ka kmen ka sngewsih, kiba don ki jingkhlaiñ bad jingtlot. Ka ktien ka long kaba kylla man la ka por namar ngi ruh ngi kylla man la ka por. Kum baroh kiba dei ki bynta jong ka jingman jingim u briew, ïa ka ktien la donkam ban bsa ïa ka, ban ïada ïa ka bad ban pynneh ïa ka. Ka ktien ka kylla tangba ka sah kumjuh ruh. Ka don ha ka jingïaid ban san ban miat, ban pynthymmai ïalade bad ha kajuh ka por ka long shisha ha ka bynta tynrai jong ka. Kane ka long kajuh ïa ki briew ruh. Ngi nang kylla na ka por sha ka por tangba ngi neh ka kyrteng, ka jaitbynriew, ka kur ka jait bad kumta ter ter. Ki don namar kata kiei kiei kiba kylla bad kiei kiei kiba dei ban neh kumjuh.

    Ka jingphylla jong ka ktien ka long ba ha kawei ka liang ka dei kaba lah ban ïohsngew da ki shkor bad ïohi da ki khmat, bad ha kawei pat la saiñdur da ki dak bad nuksa ban pynshai ïa ka jingmut jong ka. Ngi kren bad ngi mut kumba ngi ong bad ngi kren bad ngi mut da ka jingmut kaba sha lyndet ruh. Namar kata ka don ka bor ha ki ktien; kumno la pynshong ïa ki bad kumno la ong ïa ki bad la nang ai mynsiem ïa ki da ka rukom ring sur, ka jingsangeh shipor bad ka jingkiew ne jinghiar ka sur.

    Ïa ka jinglong kaba paka tam ne kaba nylla tam jong ka ktien ka dei haba la kren ïa ka. Ka jingher jong ka ktien na u thylliej sha ka sla thoh ka long kaba dap da ki sohkyrdot kiba wanrah ki jingthylli ha ka jingmut jong ka ktien. Ka jinglong maïan jong ka ktien ka pynlong ba ngi nym lah ban shon shap thik kumba pyrkhat. Ka khih ha ka lyer ha shyntur, la klet ïa ka, la kynmaw ïa ka; ka ktien ka pdiang ïa ka jingieit, ka ktien ka shah ïa ka jingbymsalia jong ngi ruh. Ngin ai aïu ïa ka ktien kaba long shi bynta jong ka malade?

    .

    .

    .

    Language is alive because it is spoken by a living person. A person with joy and sorrow, with strengths and weaknesses. Language is always evolving because we are evolving. Like everything that is part of human existence, it needs to be nurtured, protected and preserved.

    Language evolves yet it also stays the same. It is in a constant process of regeneration yet staying true to essence. This is the same for a human being. We evolve yet we have the same name, same tribe, same clan and so on. Perhaps there are things which are supposed to change and others which are supposed to stay the same.

    Language is beautifully concrete and abstract. We say and mean something literal. We say and mean something symbolic. This is why there is so much power in words; in how they are placed and said, given impetus by tone, pause and pitch.

    In its purest form, language exists in the spoken realm. The flight from tongue to page is fraught with gaps of meaning. In its most mysterious, language is not fixed. It moves in breath, it is forgotten, it is remembered, it receives love, it endures apathy. What are we going to give to language that is part of our own self?

    Khyndiat ki jingpuson ha ka sngi World Folklore Day shaphang bor bad ka jingmaïan ka ktien ka thylliej 🆎💭🗯️

    Some food for thought on World Folklore Day about the power and mystery of language 🆎💭🗯️

  • Ïuh Tdong Bseiñ

    Ïuh tdong bseiñ

    Ka jingong "ïuh tdong bseiñ" ka thew ïa kano kano ka jingjia kaba sngew kyndit shaba palat. Kata ka jingjur jong ka jingkyndit ka long kumba ïuh shisha ïa u tdong jong u bseiñ.

    Kum ban ai nuksa: "Haba nga la ïohsngew ïa ka jingkhlad jong i Bah nga la long kumba "ïuh tdong bseiñ!"

    "Ïuh tdong bseiñ" is a Khasi metaphorical idiom which literally means "to step on a snake's tail". The action of stepping on a snake's tail is supposed to symbolically convey the utter shock that is felt from a completely unexpected event.

    "Ïuh tdong bseiñ" is another Khasi metaphorical idiom that is difficult to translate into English

    Khasi explication and English translation by @speakyourroots

  • Ki Kyntien Ban Pyndonkam

    Ba sule – Useful

    Ka Paham – Valley

    Ka Samnat – Will

    Thawlir – Joke

    Hawei-ha-ar – Elsewhere

    U Nudphngar – Extremist

    Ka Satap – Crevice

    U Kohwoh – Critic

    Kine ki long katto katne ki kyntien kiba ngi lah ban pynsaphriang haba kren ne haba thoh 🗣️✍️

    Here are some words which we can use while speaking or writing 🗣️✍️

    Source: Rev. Dr. Ïarington Kharkongor

  • Ki kmie mynta, ki kmie mynshuwa

    Phi shait kynmaw kumno mynshuwa haba dang ïa lehkai shi khrui, da lah dei ka por ban dih sha ne ban bam ja i Mei in shu pyrta beit? 😄😂😆 Ka sawa ka sur i Mei ha ka suiñbneng janmiet, lyngba ki siej ba kaweh hir hir 🥺❤️ Mynta te ym ju ïohsngew shuh ki ban pyrta khun kumto.

    Do you remember before how when we were playing with other children, our mothers would call us home for tea or dinner? 😆😄😂 Mother's voice would echo across the evening sky, through bamboo stirring in the breeze 🥺❤️ Nowadays we don't hear mothers calling like that anymore.

  • Ki Kyntien Ïamir ne Ki Kyntien Saiñ/ Coinage of Khasi Words

    Ki Kyntien Ïamir ne Ki Kyntien Saiñ/ Coinage of Khasi words

    Identity: "Shap kyrpang"

    Mind: "Saiñ pyrkhat"

    Ka jingthaw ïa ki kyntien thymmai ki ban long "Ki Kyntien Ïamir" ne "Ki Kyntien Saiñ" ka long ka jingpyrshang kaban pynroi bad pynïar ïa ka ktien Khasi. 🗣️🗣️

    The creation of new words through coinage is an attempt which aims at the growth and widening of the Khasi language. ✍️✍️

    Two Khasi words have been coined as the words which denote "identity" and "mind".

    🟡 Khasi Coinage by @speakyourroots

  • Excerpts from the article “Poiphang Ka Thawhi Ban Peiphang” by Raphael Warjri

    Excerpts from the article "Poiphang Ka Thawhi Ban Peiphang" by Raphael Warjri,

    which appeared in u Nongsaiñ Hima on 15th June 2022

    Ki ktien ba thymmai ba la tyrwa ban shna thymmai ki long ki ba la shu thaw hi kat ba lah ban poiphang ha ka pyrkhat shimet bad lada ka long ka ba lah ban peiphang bad sngewthuh da ki paidbah, te ka shong sa tang ha ka bishar sani jong ki stad saiñktien bad ki thohjer thohnam na ki shlem ba kynsai jong ka imlang sahlang.

    La khmihlynti ba kiei kiei baroh kin long ki ba jynsur mynsiem bad ban husiar ban ym synjor, ban long ki ba kdup їa ki ktien mat na ki thaiñ kylleng sawdong bad ban pynneh longpdeng da ka ktien Khasi kaba don ka thymmei-na ka ktien Sohra. La pyrshang ruh ban buh artat bad ka jingmut ha ka ktien phareng khuang ban kham suk ha ka bishar bad tynjuh lada dei ban pdiang ne kyntait lada dei ban dan ai jingmut shuh shuh da kumwei.

    Aijubab ka mut ba ai ka jubab ha ka jingkylli ne kynthoh ha ka ba ai daw/ Response

    Aitishaniah ka mut ba aiti bad ba lah ban shaniah/ Faithful

    Aïomot aïomkheit ka mut ka por ba la ih ki jingthung bad la biang ban ot ne kheit/ Harvest

    Bamet ka mut ba tylli doh ne skhah/ Solid

    Bamteimet dihteimet ka mut ka dawai tei ïa ka met ka phad/Vitamin

    Bambsamet ka mut ka bam ba bsa met osa phad/ Nutrition

    Bankbia ka mut ka ba noh ne shah tynrong na jrong/ Pressure, Burden.

    Basabam basadih ka mut ka sem ba die bam die dih paidbah/Restaurant

    Batsaipan ka mut u nongbat pisa ha saipan/ Treasurer

    Borkhia ka mut ka kynja bor ba hap da ka jingkhia/ Gravity

    Borkhring ka mut ka kynja bor ba khring/ Magnetic

    Borkynsan ka mut ka kynja bor ba ban khia kynsan/ Impact

    Bortipthuh ka mut ka bor ba lah ban mad ne sngew/ Senses

    Buhthup ka mut ba buh thup kyrteng їa ki mar ki mata/Registration

    Buhthiar ka mut ba buh thiar tyngkai dulir/ Archive

    Buikyrteng ka mut ka bui buh kyrteng/ Registration

    Buitsniew ka mut ba buitpoh ban shet kylla/ Mischief

    Kabuhok ka mut ka kabu ba shonghok/ Privilege

    Kambymman ka mut ki kam batriem ba mynsaw/ Crime

    Kamroi ka mut ki kam pynroi ha ka imlang sahlang/ Scheme

    Kamtreilang ka mut ba syllok lang ban trei ryngkat/ Cooperation

    Kher Aihukum ka mut ki kynja riewdon kyrdan ba ïalam na phrang/ Commanding Officer

    Khieim Jyrngam ka mut ka juk ba rasong ka rep ka riang/ Green Revolution

    Khreh ktem ka mut kaba pynap lypa ban ïoh kdong/ Strategy

    Kiew snam hiar snam ka mut ba kiew ne hiar kaba kynshait ka snam na u klongsnam ka bym biang ka jingtuid ka snam lyngba ki thied snam/ Blood Pressure

    Kliarthong ka mut ba kot ban khajoh sha khlieh eh jong kano kano ka kam/ Zenith, Pinnacle

    Klit ka mut ka jingstet ba palat liam ban ther na kawei ka dong sha kawei pat/ Velocity

    Korkemdur korkemsur ka mut television/ Television

    Kotaibor kotibit /Syrnotaibor ka mut ka dulir ba la shah ban pyntreikam/ License

    Kpait-saiñ-kam ka mut kaba pruid dak lynter ban buh ryutih ki kam ba dei ban trei/ Policy

    Krehbiangkam ka mut ba pynїaidkam ryntih/ Management

    Kupar ïawai ka mut ka nusib ba la thoh haduh ba kut ka jingim/ Destiny

    Kyndeh thiedsnam a mut ba tied u thied u jaw na ba їaid ka snam/ Pulse

    Kyndon kdewlynti ka mut ba lam ne pyni lynti kumno ban leh kat kum ki mat ba la buh hukum/ Guidelines

    Kyndongduh ka mut ka thaiñ khappud bajngai palat na ka jaka pdeng/ Hinterland

    "Poiphang Ka Thawhi Ban Peiphang" is an article by award winning Khasi artist @warjri.raphael which was published in U Nongsaiñ Hima (Khasi newspaper) on the 15th of June 2022.

    This is a wonderful article wherein Bah Raphael has attempted to coin new words in Khasi while giving their English equivalents. Khublei Shibun Bah @warjri.raphael for this article! 😀🙏👏

    The coinage of words in a language will help it to grow, thereby sustaining it, adding to expression in speaking and writing. 🗣️✒️😄