Tag: khasiwordsintranslation

  • Ka Tyrko/ Ka Jingtyrko/ Ka Jingïakop Tyrko

    Ka Tyrko (noun) ka dei ka kynhun ki samla kiba pule ha ka salonsari ne kino kino kiba wad bniah shaphang kano kano ka mat hapoh ka jingïalam u nonghikai.

    Ka tyrko ka dei ruh ka jingïalang na ka bynta ka jingïasyllok ne ka jingïaphylliew jingmut ne ai jinghikai.

    Shuh shuh, ka tyrko ne ka jingtyrko ne ka jingïakop tyrko ka dei ka jingïatainia halor kawei ka mat pdeng.

    The Khasi word "Tyrko" (noun) is a group of students studying in a university or anyone who has undertaken research on a topic under the guidance of a teacher.

    "Tyrko" is also a gathering like a seminar for the purpose of having discussion and discourse or the teaching of a group of people.

    Further, "Tyrko" or "Jingtyrko" or "Jingïakop Tyrko" is a debate on a particular topic.

    Ka jingmut jong ka ktien "Tyrko" ka dei kaba donkam ba ngin kynmaw. 👍👍

    🟡 "Salonsari" ka mut University. Lah ju sah dak mynshuwa ïa kane ka kyntien.

    Another Khasi word that is important for wider usage is "Tyrko".

    🟡 English translation by @speakyourroots

    #tyrko #seminar #debate #teaching #discussion #khasiwords #khasiwordsusage

    #khasiwordsintranslation #speakyourroots

    #speakyourrootschallenge #talklocal

  • Khasi words and their English equivalents

    Delay- Pynlat

    Belonging- Deitrai

    Surface- Ka Lor

    A total, a sum- Jymma

    Celebrate- Kyntiewburom

    Appointment letter- Ka Sunod

    We haven't had a list of Khasi words for some time 😄 Kine ki long khyndiat ki kyntien kiba ngi lah ban nang tip bad nang kynmaw, khnang ba ngin pyndonkam ïa ki ha ka kren bad ka thoh 🗣️✍️

  • ‘Ñiangbamkot

    Phi lah ju pyrkhat ne em ïa ka kyntien " 'ñiangbamkot"?

    Ka dei ka kyntien kaba la pynkylla beit shisur shidur na ka kyntien phareng "bookworm" kaba thew ïa ki briew kiba khlaiñ bad sngewtynnat ban pule kot. Shuh shuh, kane ka jingpynkylla ka dei ruh ka jingbatai ïa ka kam ne ka jingbam jong ki "silverfish".

    Have you ever thought of the Khasi word "'ñiangbamkot"?

    The word is a literal translation of the English word "bookworm" which refers to a person who has a passion for reading. What's more is the translation emphasises the function of silverfish which is to eat paper. In Khasi" 'ñiang" is a shortened form of "khñiang" which means insect, "bam" means to eat and "kot" means paper.

    It may be said that " 'ñiangbamkot" is a recent translation because Khasis arise from an oral tradition which would not have given importance to being a "ñiangbamkot" 😅📖🐛

    Dedicated to all you worthy ñiangbamkotsss! 😁😂