Tag: khasidialects

  • International Mother Language Day 2023

    Sa shisien mynta u snem 2023 ngin ïa rakhe ïa ka International Mother Language Day ha ka 21 tarik u Rymphang! Ba ngin kyntiew bad sumar syndong ïa la ka ktien ka thylliej ka dei kaei kaei kaba donkam bha ban leh ha kum kine ki sngi ki por. 🆎🅰️🅱️

    Ha kane ka kynti, ka Speak Your Roots ka ïa snoh kti lang bad ka Big FM 98.3 Shillong, ryngkat bad ka jingkyrshan jong ka Northeast India Audio Visual Archive @neindiaarchive !! 😃😃

    Sngewbha shim bynta ha kine ki jingïakob ba kan shongshit kane ka jingpyrshang jong ngi ban pynneh bad pynsan ïa ka ktien Khasi-Pnar. Kin don ki jingïakren ba kit jingmut ruh bad ki nongthoh poitri bad ki kaitor ba pher ba pher! 📖✒️🎶🎵

    Khublei Shibun @kennytalang ba phi la pynwandur ïa kane ka video! 🙏🙏

  • Juhiwanki Pala, Winner of Dialect Contest, International Mother Language Day

    Ngi la ïoh ban kynduh ïa i @juhiwanki mynta ka sngi ha ka ophis jong ka @neindiaarchive 😄😄 ban ai ïa ka khusnam jong ka jingïakob ktien shnong kaba la dep ban rakhe ïa ka International Mother Language Day, 21 tarik u Rymphang 2023.

    Khublei Shibun @juhiwanki ba phi la shim bynta ha kane ka jingpyrshang jong ngi. Ngi ngeit ba phin nang kiew shaphrang ha baroh ki liang ka jingim jong phi! 🙏🙏

  • Happy International Mother Language Day 21st February 2023

    Ha kane ka sngi bad man la ka sngi ngin kyntiew bad pynneh pynsan ïa la ka ktien tynrai ba kan nang riewspah, nang jylliew khnang ba ki pateng ki ban wan kin ïoh ïa ka jingsngewthuh ba shai shaphang ka shap kyrpang ka jinglong Khasi! 🙏🙏

    Khublei Shikhohtyndaw ïa baroh kiba la kyrshan ïa ka jingrakhe International Mother Language Day jong ka @speakyourroots ! 🆎🅰️🅱️

  • Ki nongjop jong ka jingïakob ktien shnong (Dialect contest)

    Ngi sngew kmen ban pynbna ïa ki nongjop jong ka jingïakob ktien shnong (dialect contest)! 😃😃 Ngi kitbok kitrwiang ïa phi ba phin nang kiew ha baroh ki liang!

    @lakerlin06 @reposallanong @iai_thehorse @juhiwanki

    Khublei Shibun ïa ka jingshongshit jong phi ban shim bynta ha kane ka jingïakob! 🙏🙏

    Ka jingaikhublei kaba kyrpang ka leit sha ka @neindiaarchive kaba lah pynbiang ïa ki khusnam mynta u snem (slide 6). Kiba don ha ka khusnam ki dei ka Almanak, Coffee, ka Ngap, ka Tala Mylliem, Bamboo container, Fridge magnet bad Scented soap. 🥳🥳🥳

    Ngi pynpaw ïa ka jingsngewnguh ruh ïa i Mewanshanbor Lyngdoh (Mawlangwir), i Yull Brown Sumer (Sohkha), i Sylvi Sara Janai Kshiar (Pynursla) bad i Deinidaroi Sariang (Nartiang) kiba lah leh shitom ban ring ïa ki video kiba shai bad ba sngewtynnat! Khlem ma phi kane ka jingïakob kan nym lah ban long 😄🙏

  • Nga khmah a phai/ I miss you

    I miss you – Nga khmah ïa phai, ka daw ka iong pynkylla ktian ha ka kyntian chnong cji. "Nga khmah ïa phai" a "Nga lah khmah bha ïa phai" – "I have dearly missed you." La kanai ka senten ka chi kit iongmut lot archah ban ted ïa ka iongong "| miss you." Kanai ka senten "nga khmah ïa phai" ka thow bha ia ka iong snow angnod, ka iong snow angnod ban cjoh ia kynduh lot bad arcju arcju iong cji blah, ban cjoh a en lot nen ki por man riim, a ted ban cjoh ji lot be iah ki iong cji sngow blah, ban cjoh lot ia ka iong snow chngaiñ cjin dah ji lot ia kita.

    La ka kyntian "khmah" ka en lot sa kawei ka iongmut ha ka kyntian chnong cji, kata ka daw "to look up" a ban syndang hah kynjang.

    Ha ka por iong cji dang nahrit (wat mynnai cji da lah san be) cji sngow chalai bha ban pynpaw ïa kanai ka kyntian ha ki braw iong cji soid, cji khmah. Ki kow be, ki sngowchalai ban krenkai krensoid be kanai ka kyntian.

    Te man ka por, cji dah ong cji lah khmah bha ia phai, kin kyllai kylla iah cji, "how have you missed me?" (phi khmah lehnow ia nga?), nen ki nahrit man dang luilui ka iongmut, cji be cji khmah ki khleh ha kynjang ban pynpaw ba cji khmah ia kikow lehtow. Ka sngow chalai bha da cji pyrkhat ja kata.

    Dialect – War Mawpud

    Shnong – Lower Mawpud

    I miss you – "Nga khmah ia phai", a direct translation to our dialect. "Nga khmah ia phai" or "Nga lah khmah bha ia phai – I have dearly missed you. " But the sentence carry a deeper meaning than just a mere "I miss you", it's more of a longing. A longing to be with someone and recreate past memories again, or even just to see them and feel their presence once again. However, the word "khmah" holds a different meaning again in our dialect, which is "to look up".

    As young kids (even now as adults) we, that is, our people back in the village, including I, love to expresse this word to our loved ones when we miss them. They, in turn, love to be playful with the word.

    So whenever we told them we have missed them, they would playfully ask us "how have you missed me?" and we would innocently lift up our heads in the sky (the other meaning of "khmah" is to look up) to show them that's how we've missed them. And it's so adorable when think about it.

    In Khasi we say "Nga tmang ïa phi" or "Nga kynjah ïa phi" which is translated as "I miss you". 💌💌💌

    Khublei Shibun @aiti.wniang for sending this! 🙏😄 She has written this post in her dialect which is from War Mawpud. It is interesting to read it in your dialect! 🤓

    🟡 English translation by @aiti.wniang

  • Where is the dialect from? #4

    Khublei ïa phi baroh! Kane ka dei ka jingïakob halor ki ktien shnong (dialect contest) na ki bynta ba pher jong ka ri Khasi kum shi bynta fa ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day, kaba la wanrah sha phi da ka @speakyourroots bad ka Big FM 98.3 Shillong lyngba ka jingkyrshan jong ka @neindiaarchive !

    🟡 Kane ka dei ka jingkylli kaba khatduh!

    🟡 Lada phi tip ïa kane ka ktien la kren ha ka shnong ne ka thaiñ aïu, phah ïa ka jubab da ka text sha une u number 8798997511. Phin ïoh ïa ka khusnam kaba la pynkhreh kynsai!

    🟡 SNGEWBHA AI ÏA KA KYRTENG JONG KA SHNONG/ THAIÑ BAD KA KYRTENG KABA PURA KA JONG PHI RUH.

  • Where is the dialect from? #3

    Khublei ïa phi baroh! Kane ka dei ka jingïakob halor ki ktien shnong (dialect contest) na ki bynta ba pher jong ka ri Khasi kum shi bynta jong ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day, kaba la wanrah sha phi da ka @speakyourroots bad ka Big FM 98.3 Shillong lyngba ka jingkyrshan jong ka @neindiaarchive !

    🟡 Kane ka dei ka jingkylli kaba lai!

    🟡 Lada phi tip ïa kane ka ktien la kren ha ka shnong ne ka thaiñ aïu, phah ïa ka jubab da ka text sha une u number 8798997511. Phin ïoh ïa ka khusnam kaba la pynkhreh kynsai!

    🟡 SNGEWBHA AI ÏA KA KYRTENG JONG KA SHNONG/ THAIÑ BAD KA KYRTENG KABA PURA KA JONG PHI RUH.

  • Where is the Dialect from? #2

    Khublei ïa phi baroh! Kane ka dei ka jingïakob halor ki ktien shnong (dialect contest) na ki bynta ba pher jong ka ri Khasi kum shi bynta jong ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day, kaba la wanrah sha phi da ka @speakyourroots bad ka Big FM 98.3 Shillong lyngba ka jingkyrshan jong ka @neindiaarchive !

    🟡 Kane ka dei ka jingkylli kaba ar!

    🟡 Lada phi tip ïa kane ka ktien la kren ha ka shnong ne ka thaiñ aïu, phah ïa ka jubab da ka text sha une u nombar 8798997511. Phin ïoh ïa ka khusnam kaba la pynkhreh kynsai!

    🟡 SNGEWBHA AI ÏA KA KYRTENG JONG KA SHNONG/ THAIÑ BAD KA KYRTENG KABA PURA KA JONG PHI RUH.

  • Where is the Dialect from? #1

    Khublei ïa phi baroh! Kane ka dei ka jingïakob halor ki ktien shnong (dialect contest) na ki bynta ba pher jong ka ri Khasi kum shi bynta jong ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day, kaba la wanrah sha phi da ka @speakyourroots bad ka Big FM 98.3 Shillong lyngba ka jingkyrshan jong ka @neindiaarchive !

    🟡 Kin don saw tylli ki jingkylli. Kane ka dei ka jingkylli kaba nyngkong!

    🟡 Lada phi tip ïa kane ka ktien la kren ha ka shnong ne ka thaiñ aïu, phah ïa ka jubab da ka text sha une u number 8798997511. Phin ïoh ïa ka khusnam kaba la pynkhreh kynsai!

    🟡 SNGEWBHA AI ÏA KA KYRTENG JONG KA SHNONG/ THAIÑ BAD KA KYRTENG KABA PURA KA JONG PHI RUH.

  • The Maram Dialect

    The Maram Dialect

    U dak thoh "C" u dei u wei na ki dak ba kongsan bha uba ki briew kiba kren ïa ka shnat-ktien Maram ki pyndonkam bha. Une u dak thoh pat um ju lah ban ïeng marwei ha katei ka shnat-ktien. La ju pyndonkam ïa u ha ryngkat u dak thoh "H" (u "c" ha khmat bad u "h" hadien – "ch") kum ha ki kyntien chuki (shuki), chet (shet), bichar (bishar) bad kumta ter ter.

    The letter "C" is an important letter for those who speak the Maram dialect, which they use from time to time. However, "C" cannot be used by itself in this dialect. It is usually placed together with "H" ("c" in front and "h" following – "ch") in words like "chuki" (shuki/ chair), "chet" (shet/ cook), "bichar" (bishar/ judge) and so on and so forth. ✍️🆎

    The compound letter "ch" is a significant letter in the Pnar and Bhoi dialects too.
    Khublei Shibun @the_maram_dialect for sending this informative contribution! 😄🙏
    All photos are from @the_maram_dialect