Tag: khasiliterature

  • Ka Ktien Khasi❤️

    Katno ka shoh ka mynsiem da ngi lah sngap ïa ki kyntien kiba shongkhia, kiba tan ïa u dohnud, kiba ud ïa ka kiew artet bad ka hiar arsut ❤️✨

    .

    .

    .

    When someone knows how to speak well in their native language the effect is sublime and nothing can replace it! ❤️✨

    #khasilanguage #khasilanguageconservation #khasilanguagegrowth #khasicoinage #khasiliterature #khasipoetry #khasifiction #speakyourroots #speakyourrootschallenge #talklocal

  • Esther Syiem – International Mother Language Day 2024

    Kane ka dei ka jingïakren jong i Professor (Dr.) Esther Syiem bad i RJ Bob kum shibynta jong ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day. I Kong Esther i la shongthait kum i nonghikai na ka Department of English, North-Eastern Hill University, Shilong. Bun na ngi, ngi ithuh ïa i Kong Esther Syiem kum i nonghikai bad i nongthoh iba lah noh synñiang sha ka jingsngewthuh jong ka jinglong jingman Khasi.

    Ha kane ka jingïaphylliew jingmut, i Kong Esther i batai shaphang ka People's Linguistic Survey of India (PLSI) bad shaphang ka jingtrei jong i bad kane ka kynhun. La kren ruh shaphang ka jingpynneh ïa ki ktien shnong bad ïa ka jingdonkam ban bynrap shuh ïa ki dak ha ka alphabet Khasi.

    Khublei Shibun Kong Esther ba phi la don bynta lem ha ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day bad ban pashat ïa ki jingmut jong phi ha ngi!

  • “Ka Ktien Jong Nga” written by Daiarisa Rumnong and performed by Badakynti Nylla Iangngap

    INTERNATIONAL MOTHER LANGUAGE DAY 21st FEBRUARY 2024

    🟡 SPECIAL FEATURE: PERFORMANCE POETRY

    Kane ka dei ka jingpule pynsawa jong ka poim "Ka Ktien Jong Nga" kaba la thoh da i Daiarisa Rumnong @daia.risa bad ba la pule da i Badakynti Nylla Iangngap @bada_boombam

    Musicians: Stevenlister Kharkongor @steven_listerfield_r , Kevin Taylor Marbaniang @kevin_taylor_5 , Melvin Taylor Marbaniang @melvin_taylor_

    Videographer: Ehboklang Pyngrope @ehboklangpyngrope_

    Post editing: Pelhineal Iangngap

    Khublei Shikhohtyndaw ïa baroh kiba Ia don bynta lang ha kane ka jingpule pynsawa!! 😃🙏🙏 Ngi kyrmen ba kane ka jingpule pynsawa kan ai mynsiem ruh ïa kiwei kiba thoh poitri ban pule kumne ha khmat jong ki nongsngap! 🅰️🆎

    #internationalmotherlanguageday

    #performancepoetry #khasipoetry #khasipoets #khasiliterature #khasilanguage #khasilanguageconservation #speakyourroots #speakyourrootschallenge #talklocal

  • Sukjai Swer – International Mother Language Day 2024

    Kane ka dei ka jingïakren jong i Dr. Sukjai Swer bad i Rj Bob kum shibynta jong ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day. Ia i Kong Sukjai bun na ngi, ngi ithuh bha ia i namar ba i ju pyniaid ia ka prokram "Tang Shi Kyntien" ha Doordarshan Kendra Shillong. I Kong Sukjai i dei i Head jong ka Department of Khasi ha Sankardev College, Shillong.

    Kane ka jingïaphylliew jingmut ka pynsawa ïa ka jingriewspah jong ka ktien Khasi ha ka liang jong ki ktien kynnoh, ki adverb bad ki metaphor. Ka jingdonkam jong ki kmie ki kpa ban hikai ïa la ki khun ïa ka ktien Khasi la jong ruh ka long sa kawei ka phang kaba la ktah ha kane ka jingkren.

    Khublei Shibun Kong Sukjai ba phi la don bynta lem ha ka jingrakhe ïa ka International Mother Language Day bad ban pashat ïa ki jingmut jong phi ha ngi!

  • “U Myllung ka Mynnor” da i George H. Suting

    SOSO THAM WEEK 12th December – 18th December 2023

    "U Myllung Ka Mynnor" is an original Khasi poem by @george_suting11 Khublei Shibun ba phi la phah ïa kane ka poim! 😄🙏

    Wat lada ka kyrteng jong ka poim ka dei "U Myllung Ka Mynnor" ka jingshai jong ka jingim bad ka bor jong ki ktien kiba la thoh da u myllung Soso Tham ki dang ïeng bad trei ha ka jingim jong baroh kiba pule ïa u.

    The poem talks about Soso Tham as a a forger of a new path, whose impact is still strong and relevant and this is a sign of the power of his poetry.

    #sosotham #khasipoetlaureate #khasipoet #khasipoetry #khasiliterature #khasilanguage #khasilanguageconservation #indigenouslanguageconservation #speakyourroots #speakyourrootschallenge #talklocal

  • “Ka Jingim Ha Ki Kti Ka Por” da i Rangkitbok C. Dikrud

    "Ka Jingim Ha Ki Kti Jong Ka Por" is an original Khasi poem written by @rangkitbok_c 📝📖

    Kane ka dei sa kawei ka poim kaba la phah da i @rangkitbok_c 😄 Sngewkmen shikatdei ba phi ïai pyrshang ban thoh ha ka ktien lajong! 🙏

    Khublei Shibun @rangkitbok_c na ka bynta ka poim jong phi kaba pynsawa ïa ka jingangnud jong ka jinglong briew jong ngi ban pynsah ïa ka por, haba ka por pat kam kwah ban neh kumjuh. Dei shisha ba phi ong "…pleng wat ïalade ruh ngam lah ban bat sah…" 🍃🍃 🙌🙌

    "Ka Jingim Ha Ki Kti Jong Ka Por" or "Life in the Hands of Time" speaks of the ever-flowing stream of time pitted against the human need for permanence. 🍃🍃

    Rangkitbok C. Dikrud published his first volume of poetry entitled Ka Maïa Jong Ka Por: Ka Thup Poitri Khasi Ha Ka Laitlan, Haiku bad Tanka in 2021.

    #khasipoetry #khasiliterature #khasipoetryintranslation #khasiwriters #khasilanguage #khasilanguageconservation #speakyourroots #speakyourrootschallenge #talklocal

  • “La Tynrai” da i Divinia Tynsong

    "La Tynrai” (One's Own Roots) is an original Khasi poem written by @_paper_and_poetry

    Khublei Shibun @_paper_and_poetry ba phi la phah ïa ka poim jong phi ban sah dak ha ka page! 🙏🙏 Ha ka rta kaba dang rit ka sap ka phong jong phi ka la paw shynna ha ki jingthoh ba kordor! 😃

    Shisha bun na ngi, ngi kwah ban poi sha ïing u mynbarim ban ïoh shong ha lyngwiar dpei, ban sngap khana ryngkat bad shi kyntien u kwai ❤️🌿

    #latynrai #mynbarim #onesroots #ourroots #sawdonglyngwiardpei #aroundthehearth #khasipoetry #khasipoems #khasiliterature #khasiwriting #khasilanguage #khasilanguageconservation #speakyourroots #speakyourrootschallenge #talklocal

  • Ïa ki kot Khasi…

    Ha kane ka sngi laitluid ka ri, ngi pule ki kot Khasi aïu ban kham sngewthuh ïa ka ri la jong? Ngi ïoh ka jingtip bad ka jingstad aïu na ki kot Khasi la jong?

    Synei ïa ki kot Khasi jong ngi bapli, lyngkdop madop ki ïeng ha ki dukan, kiba bun na ngi ngim ju leit rung.

  • Ñiewkor ïa la ka bam da i Rangkitbok Dikrud

    Ñiewkor ïa la ka bam

    Ha kane ka rongphong

    ka pyrthei sngi nongsepngi,

    wat ïa ka bam ka sa ba ïoh kyrhai ha la ïing,

    la pynriam jaiñ kyntiak

    kumba pynkiew skong tohhoh

    ha ka miej ki kynrem kiba nang kren phareng.

    Mynno ka bam tynrai jong ngi u Khasi kaba synlar,

    khlem ki jingshoh ri thor—la oh dor sngang da ka khajna?

    Wat tang ban shu pyndei syntiew khmut ruh smiej,

    ban nguid umbiah lei lei jnang hi khait ly khait.

    Kane kadei ka por ba ngin khan pyrkhat sani bha,

    ïoh lehse kine ki bam jong ngi kin long

    tang ki jingshet buh tyngkai ha ki rynsan lariti.

    Kheiñkor ïa la ka bam na la ka jong ka rympei

    shuwa ba ngin jlaw nguid ïa ka jong u wei u ar.

    Putet, ka bam ruh kum ka ktien ka dei ka tusbir

    ïa ka tynrai longrynïeng jong ngi kum ka jaitbynriew.

    -Rangkitbok C Dikrud

    Ha kane ka taïew ban poi sha ka International Day of the World's Indigenous Peoples kane ka dei ka poim Khasi kaba sngewtynnat!

    "Ñiewkor ïa la ka bam" ka dei ka poim Khasi ba la thoh da i @rangkitbok_c ✏️👏

    Ka dei ka poim kaba pher ha kaba ka phang pdeng ka dei shaphang ka bam Khasi bad ka jingpher bad jingkordor jong ka na kiwei pat ki jait bam. Lehse bun na ngi, ngi lah sngewbang ka bam Phareng tangba haba khatduh hi ka dei ka ja ïing i Mei kaba ngin wad 😄❤️

    Khublei Shibun @rangkitbok_c ba phi la ai lad ban sah dak ïa ka poim jong phi! U Blei un nang kyrkhu ïa ka sap ka phong jong phi!

    In the run up to the International Day of the World's Indigenous Peoples here is a relevant Khasi poem.

    "Ñiewkor ïa la ka bam" is an original Khasi poem written by @rangkitbok_c ✏️👏

    The poem speaks about the intrinsic value and worth of Khasi food in its simplicity and wholesomeness. Living in an age of instant food and fast food, our mouths may water with foreign cuisines but in the end we will search for home food made by our dearest Mei. 😄❤️

  • Ki Mawsiang Kulong Kumah Ka Sohra da i Kynpham Sing Nongkynrih

    Ka poitri "Ki Mawsiang Kulong Kumah Ka Sohra" na ka thup "Ki Mawsiang Ka Sohra" (2007) ba la thoh da i Babu Kynpham Sing Nongkynrih ka kren shaphang ka jingkylla kaba la wan ha ka shnong Sohra ha ki sngi mynta. Ki dei sa tang ki mawsiang ka Sohra kiba ïeng kynjreng kum ki dak ka jingkynmaw ïa ka ïing bad ïa ki por ki ïa kiba la leit.

    Ngi dap da ka jingsngewkmen ba ngin ïoh lad ban kren bad phylliew jingmut bad i Babu ha ka 2 tarik u Nailar ha @eveningclubshillong, ryngkat bad i @samuel.sawian bad i @daia.risa ban tip ïa ka jingïaid lynti jong i kum u nongthoh Khasi uba la pawnam ha ri India bad shabar ka ri India ruh.

    Khublei Shibun @pyrta.collective ba phi la pynkhreh kum ïa kane ka jingïakynduh! 😄🙏

    The poem "The Ancient Rocks of Cherra" from "The Yearning of Seeds" (2011) written by Kynpham Sing Nongkynrih speaks of the changes that Sohra/ Cherra has undergone in these present times. It is only the rocks and boulders of Sohra who stand constant as symbols of the memory of home and the days that have gone by.

    We are happy to be getting the opportunity to talk to Bah Kynpham Sing Nongkynrih on the 2nd of August in @eveningclubshillong together with @samuel.sawian and @daia.risa to know more about his journey as a Khasi writer who is well known in India and abroad too.

    Thank you @pyrta.collective for organising such an occasion! 😄🙏